用任何语言理解卡巴拉都是可能的。此外,用自己的母语学习卡巴拉是很理想的。然而,与此同时,有一些希伯来语的卡巴拉术语需要学习,以便在研究中取得进展。
这些词和其他几个词都是灵魂的术语,我们在卡巴拉的方法中越往前走,就越会逐渐认识到这一点。
例如,希伯来语”Partzuf”字面意思是”脸”,但在卡巴拉的智慧中,它具有完全不同的含义,除了”Partzuf”这个词之外,没有任何术语可以正确表达其精神含义。其他几个词也是类似的情况。如果你把”Partzuf”看成是 “脸”,而把 “Rosh “看成是 “头”,”Raglaim “看成是”腿”,即这些词的日常希伯来语用法,那么你会变得完全混乱,完全错过重点。
这些词和其他几个词是灵魂的术语,我们在卡巴拉的方法中越往前走,就越会逐渐认识到这一点。
因此,我认为翻译这些词是没有意义的。同样,在世界的几个行业中,许多词仍然是它们的原始语言。例如,拉丁语用于医学,意大利语用于音乐,德语和英语的各种表达方式都用于国际技术语言。
根据2011年1月23日KabTV与卡巴拉学家迈克尔·莱特曼博士的视频节目“我接到一个电话。卡巴拉语言”。由卡巴拉学家迈克尔·莱特曼博士的学生撰写/编辑。
